(中文版譯後記)
跟《黑山羊波納奇》英文版譯者一樣,這本書也是我作為譯者接觸到的一個獨一無二的題材。當一開始被告知這是一本類似“成人童話”的作品時,我的心裏不由得打起了鼓,想起了那句著名的歌詞——“童話裏都是騙人的”,心想:成人的世界裏還有童話嗎?
然而,在翻譯、閱讀的過程中,我才漸漸發現,這個故事真不是我們想象的那種童話,它隻是通過一隻神奇的黑山羊的視角,講述了生命的成長、人性的複雜以及世界的多變。說它是成人童話或者寓言,是因為它確實不是通常意義上的童話,你在童話中看到的套路通通行不通,從某種意義上講它甚至有些“暗黑”。
首先,故事雖然講的是一隻黑山羊孤兒被一對老夫妻收養長大的經曆,但它並沒有一個知恩圖報的精神內核,也沒有一個皆大歡喜的結局。波納奇在幼年時確實很依賴老太婆,但隨著她長大,經曆了一些事之後,她也曾經憎恨這個家對她的束縛和壓迫,極力想要逃離,也會怨恨生活的艱辛。故事裏的老兩口雖然疼愛這隻黑山羊,但也不免把她視為自己的財物,對她進行控製和索取,利用她獲得利益,在遇到困難時也想過放棄她。故事的結尾我就不劇透了,但它絕不是一個“幸福快樂”的結局,從某種程度上來說,它更多地倒是一種象征意義上的“反抗”,一個內心向往自由的生命在經曆了奴役、離亂、磨難之後的徹悟和決絕。
其次,在這個故事裏看不見童話裏通常出現的壞人和好人,每個角色都體現了複雜幽微的人性,是我們再熟悉不過的普通人。愛偷懶閑逛卻怕老婆、怕跟官府打交道的老頭子,勤勞善良卻愛嘮叨猜疑的老太婆,衝動好鬥的公山羊,護犢心切的母山羊,仗勢欺人的小吏,愛管閑事的村民,投機取巧的有錢人……這裏既有親情、友愛、善良、慷慨、寬容、堅忍,也不乏懶惰、貪欲、自私、衝動、猜疑、嫉妒、背叛。雖然這些特性大都是借故事裏的一群山羊體現出來的,但是他們不是黑白分明、非善即惡,他們是豐滿的、複雜的、矛盾的個體。這個故事分明是在寫人,寫社會,寫我們成年人的生命真相。