獻詞
致費爾南德伯爵夫人
本小說由她謙卑的仆人撰寫。
友誼受欺騙,愛情遭背叛。
信1
伊莎貝爾致勞拉
多少次了,我反反複複地央求你跟我女兒講講自己生活中的奇遇和不幸,你總是說:“不行,親愛的朋友,我不能答應你的請求,除非等到我不可能再有這種可怕經曆的時候。”
無疑,這樣的時刻已經到來了。你現在五十五歲了,要說一個女人何時才能避開不為人喜的情人糾纏,免受倔強父親的殘酷迫害,無疑就是這個時候了。
伊莎貝爾
信2
勞拉致伊莎貝爾
你覺得我不會再麵臨曾經有過的不幸,對此我雖然不敢苟同,但為了不讓你覺得我太過頑固或心地不良,我願意滿足你女兒的好奇心,隻望我過去遭受痛苦折磨時所表現出來的堅毅勇敢能讓她從中受益,為她以後的人生之路提供幫助。
勞拉
信3
勞拉致瑪麗安娜
作為我密友的女兒,我那些不愉快的經曆,估計你已經心裏有數了,不過你媽媽總央求我跟你講講細節。
我父親出生於愛爾蘭,是威爾士的常住居民。我母親為一位意大利歌劇演員所生,是蘇格蘭一位貴族的私生女。我出生在西班牙,在法國的女修道院接受教育。
我十八歲那年,父母把我叫回了威爾士的家中。我們的房子坐落在尤思科河穀一個最浪漫迷人的地方。因為經曆過諸多不幸,現在的我風韻不再,但我以前可是個大美人。不過,優雅漂亮算不上什麽,我精通女性獨有的各種才藝,這才是我的完美之處。在修道院時,我總能走在所授的課程前頭,學識驚人,很快就超越了自己的老師。
世間各種美德都集中到了我的腦海裏,那裏是各種高貴品質和情感的匯集地。如果說我有什麽缺點的話,那就是對朋友、熟人,還有對自己遭受的痛苦太過於敏感了。哎!現在可不這樣了!雖然曾有的不幸依舊記憶猶新,但我不再有以前的感覺了。我的才藝也開始退化,歌喉不如以前那麽美了,舞姿也不再優雅,而且,德拉庫爾小舞步我都已經忘幹淨了。