暗香(舊時月色)
薑夔
辛亥之冬[1],予載雪詣石湖[2]。止既月[3],授簡索句[4],且征新聲[5]。作此兩曲[6],石湖把玩不已,使二妓肄習之,音節諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。□□舊時月色,算幾番照我,梅邊吹笛。喚起玉人[7],不管清寒與攀摘。何遜而今漸老[8],都忘卻春風詞筆。但怪得竹外疏花,香冷入瑤席[9]。□□江國[10],正寂寂。歎寄與路遙,夜雪初積。翠尊易泣[11],紅萼無言耿相憶[12]。長記曾攜手處,千樹壓、西湖寒碧[13]。又片片、吹盡也,幾時見得?
【注釋】
[1]辛亥:宋光宗紹熙二年,公元1191年。
[2]載雪:踏雪,冒雪。石湖:範成大,號石湖居士。他長期在朝為官,晚年歸隱於蘇州石湖。
[3]止既月:在範成大府上住了一個多月。
[4]授簡索句:拿出紙筆,要我作詞。
[5]新聲:新製的樂曲。
[6]兩曲:指本首《暗香》和下首《疏影》。
[7]玉人:美人。
[8]何遜:南朝梁人。他曾任揚州法曹參軍,府舍有梅花一株,他時常對花吟詠。後來回到洛陽,想念此梅,請求再往。到了揚州,花正盛開,他對此徘徊終日。此處是作者以何遜自況。
[9]瑤席:豐盛的宴席。
[10]江國:江南澤國。此處指蘇州。
[11]翠尊:翠玉製成的酒杯。
[12]紅萼:指梅花。耿相憶:長相憶念。
[13]千樹壓:指北宋初西湖孤山處士林逋,他曾手植梅花千株。
【譯文】
回首往事,我曾有多少次在月光下倚梅吹笛,喚起美人與我一道,冒著輕寒去攀折梅枝。如今我已漸漸老去,往昔那連珠的妙語也從筆下消失。讓我驚奇的是,竹叢之外那點點梅花,還是把幽香飄入宴席,撩起我的興致。
江南水鄉一片寧靜。我欲折梅贈所思,可惜路途遙遙,更何況入夜來大雪飄飛,道路阻滯。麵對酒杯最易讓人感傷垂淚,紅梅花似乎也隨我一同回憶起昔日。曾記得我與她攜手同遊的地方,千萬株梅花把城西湖塘映得格外美麗。如今梅花已經被片片吹落,我與她相見卻不知何時。