賀新郎
蘇軾
乳燕飛華屋[1],悄無人、桐陰轉午[2],晚涼新浴。手弄生綃白團扇[3],扇手一時似玉[4]。漸困倚[5]、孤眠清熟。簾外誰來推繡戶?枉教人夢斷瑤台曲[6]。又卻是,風敲竹。□□石榴半吐紅巾蹙[7],待浮花浪蕊都盡,伴君幽獨[8]。穠豔一枝細看取[9],芳心千重似束[10]。又恐被、西風驚綠,若待得君來向此,花前對酒不忍觸[11]。共粉淚[12],兩簌簌。
【注釋】
[1]乳燕:小燕子。華屋:雕飾華美的房屋。
[2]這句說,桐樹的影子逐漸移動,表明時間已過正午。
[3]生綃白團扇:白色生絲製的團扇。
[4]這句說扇子和女子執扇的手都像玉一樣的潔白。
[5]倚:倚枕。
[6]枉:徒然,白白地。瑤台:指仙境。曲:幽深之處。
[7]這句說,石榴花半開時,像是一條緊束起來的有褶紋的紅巾。
[8]“待浮花”二句:等到輕浮的花朵都謝了,那時你很孤寂,石榴才開花來陪伴著你。
[9]穠豔:豐麗。
[10]這句形容榴花複瓣,花萼為喇叭筒狀。以上兩句說,又恐到了秋天,榴花凋謝,剩下的綠葉已難禁秋風的摧殘。
[11]觸:觸動,感觸。
[12]粉淚:指女子的眼淚。簌簌:紛紛落下的樣子。以上兩句寫花瓣與粉淚共落。
【譯文】
華屋簷下雛燕翩翩,庭院無人悄寂寂,桐影漸移到下午,晚來天涼新出浴。手玩薄紗白團扇,扇麵手臂都潔白似玉。漸困倚枕獨熟睡。簾外誰來推繡戶?空叫人把仙遊美夢驚去。側耳仔細聽,卻是風敲竹。石榴花皺蕊半吐,待到浮花都凋謝,便來伴君解孤獨。細看嬌豔花一枝,千重瓣兒把花心束。又恐怕,秋風摧殘綠葉枯。倘若君到花前來,對酒感慨不忍睹。命運相同——榴花與淚水,紛落兩簌簌。
【背景故事】