少遊得謫,嚐夢中作詞雲:“醉臥古藤陰下,了不知南北。”竟以元符庚辰死於藤州光華亭上。崇寧甲申,庭堅竄宜州,道過衡陽,覽其遺墨,始追和其《千秋歲》詞。
苑邊花外,記得同朝退。飛騎軋[1],鳴珂[2]碎。齊歌雲繞扇,趙舞風回帶[3]。嚴鼓[5]斷,杯盤狼藉猶相對。 灑淚誰能會,醉臥藤陰蓋[6]。人已去,詞空在。兔園高宴[7]悄,虎觀英遊[8]改。重感慨,波濤萬頃珠沉海。
注釋
[1]軋:擬聲詞。形容馬蹄聲。
[2]鳴珂:古代顯貴者所乘的馬以玉為飾,行則作響。
[3]齊歌趙舞:指動聽的歌曲,優美的舞蹈。
[4]嚴鼓:急促的鼓聲,此處蓋指宵禁之鼓。
[5]醉臥藤陰蓋:秦觀《千秋歲》詞有“醉臥古藤陰下,了不知南北”之句。
[6]兔園高宴:兔園為漢梁孝王劉武所築,梁孝王常與各路賓客遊弋其中,垂釣賞月,吟詩作賦等。這裏指雅集宴樂。
[7]虎觀英遊:白虎觀為東漢孝章帝時,學者、儒生講經的地方。這裏指一起切磋學問的才子、博學之人。
簡析
此詞為黃庭堅追和秦觀《千秋歲》詞,以紀念秦觀。上片回憶同官之樂:公事之餘,一同歌舞宴會,暢情杯酒,情意相投。下片悲悼秦觀。秦觀去世後,同事之間的盛宴會變得暗淡冷寂,同時詞人又失去了一個可以講經論學的滿腹才華的文友。“重感慨,波濤萬頃珠沉海”,對秦觀的去世歎了又歎,以明珠沉海表達痛惜哀切之情。