綠蕪凋盡台城[1]路,殊鄉[2]又逢秋晚。暮雨生寒,鳴蛩勸織,深閣時聞裁剪。雲窗[3]靜掩。歎重拂羅裀[4],頓疏花簟。尚有綀[5]囊,露螢清夜照書卷。 荊江留滯最久,故人相望處,離思何限。渭水西風,長安亂葉[6],空憶詩情宛轉,憑高眺遠。正玉液[7]新篘[8],蟹螯初薦[9]。醉倒山翁,但愁斜照斂[10]。
注釋
[1]台城:指金陵。
[2]殊鄉:異鄉。
[3]雲窗:飾有雲紋的窗戶,代指閨房。
[4]羅裀:錦織的厚墊子。
[5]綀(shū):比較稀疏的一種布。
[6]渭水西風,長安亂葉:賈島《憶江上吳處士》:“秋風生渭水,落葉滿長安。”
[7]玉液:酒的美稱。
[8]篘(chōu):過濾酒的一種工具,這裏用作動詞“過濾”的意思。
[9]薦:上市。
[10]但愁斜照斂:杜牧《九日齊安登高》:“但將酩酊酬佳節,不用登臨恨落暉。”
簡析
此詞寫悲秋傷時之感。上片先寫一片秋意,沉鬱蒼涼,陳廷焯曰:“隻起二句便覺黯然銷魂”。晚秋、暮雨、蛩鳴、閨房中裁衣聲,這些都是詞人易感的環境,“歎重拂羅裀,頓疏花簟”說撤去涼席,換上厚墊,用一“歎”字說明對節候變化之無奈。“尚有”句仍是懷戀夏季之意。下片寫思念友人。先寫荊江友人遙遙望我,再寫我懷念汴京的故人,總用懸想虛摹的手法含蓄表達遊宦之苦。最後似瀟灑而結句頓入無限遲暮之悲,與開頭悲秋惜時照應。