吉日維戊①,既伯既禱②。田車既好,四牡孔阜③。升彼大阜,從其群醜④。
吉日庚午,既差⑤我馬。獸之所同,麀鹿麌麌⑥。漆沮之從,天子之所⑦。
瞻彼中原,其祁孔有⑧。儦儦俟俟⑨,或群或友。悉率左右,以燕天子⑩。
既張我弓,既挾我矢。發彼小豝,殪此大兕B11。以禦賓客,且以酌醴B12。
【注釋】
①維:是。戊:古人以天幹地支相配計日。以天幹奇數為剛日,偶數為柔日。剛日宜外事,柔日宜內事。田獵為外事,故以剛之戊為吉日。
②伯:“祃”之假借。祃,師祭。禱:“禂”之假借字。禂,馬祭。
③田車:獵車。田,同“畋(tián)”,打獵。 孔:很。阜:強壯高大。阜:山岡。
④從:追逐。群醜:指群獸。
⑤差:選擇。
⑥同:聚集。麀(yōu):母鹿。麌(yǔ)麌:眾多貌。
⑦漆、沮(jǔ):古代二水名,在今陝西境內。所:處所,此指會獵場所。
⑧中原:原中,指原野。祁:原野遼闊。有:多,指野獸多。
⑨儦(biāo)儦:疾行貌。俟(sì)俟:緩行貌。
⑩群:獸三隻在一起為群。友:獸二隻在一起為友。悉:盡,全。率:驅逐。燕:樂。
B11豝(bā):母豬。殪(yì):射死。兕(sì):大野牛,或謂乃犀牛。
B12禦:進獻食物。醴(lǐ):甜酒。
【賞析】
本詩藝術地再現了周宣王田獵時選擇吉日祭祀馬祖、野外田獵、滿載而歸宴飲群臣的整個過程。第一章寫打獵前的準備情況。古代天子打獵是如同祭祀、會盟、宴享一樣莊重而神聖的大事,是尚武精神的一種表現,儀式非常隆重。因此,事先選擇良辰吉日祭祀馬祖、整治田車就成為必不可少的程序。“升彼大阜,從其群醜”二句在這一章中是將然之辭,一切業已準備就緒,隻等在正式打獵時登上大丘陵,追逐群獸。第二章寫選擇了良馬正式出獵。祭祀馬祖後的第三天是庚午日,依據占卜這天也是良辰吉日。選擇了良馬之後,周天子率領公卿來到打獵之地。那裏群鹿聚集,虞人沿著漆、沮二水的岸邊設圍,將鹿群趕向天子守候的地方。第三章寫隨從驅趕群獸供天子射獵。眺望原野,廣袤無垠,水草豐茂,野獸出入,三五成群,或跑或行。隨從再次驅趕獸群供天子射獵取樂。第四章寫天子射獵得勝返朝宴享群臣。隨從將獸群趕到周天子的附近,周天子張弓挾矢,大顯身手,一箭射中了一頭豬,再一箭射中了一頭野牛。表現出英姿勃發、勇武豪健的君主形象,實是對宣王形象化的頌揚。打獵結束,獵獲物很多,天子高高興興用野味宴享群臣,全詩在歡快的氣氛中結束。詩人按照事情的發展過程依次道來,有條不紊;烘托與點麵結合的寫法,透露了輕鬆的氣氛,增強了天子的威嚴,使全詩有很強的感染力。