鴻雁於飛,肅肅其羽。之子於征,劬勞①於野。爰及矜人,哀此鰥寡②。
鴻雁於飛,集於中澤。之子於垣③,百堵皆作④。雖則劬勞,其究安宅⑤?
鴻雁於飛,哀鳴嗷嗷。維此哲人⑥,謂我劬勞。維彼愚人,謂我宣驕⑦。
【注釋】
①劬(qú)勞:勤勞辛苦。
②爰:語助詞,乃。矜人:窮苦的人。鰥(guān):老而無妻者。寡:老而無夫者。
③於垣:築牆。
④堵:長、高各一丈的牆叫一堵。作:築起。
⑤究:終。宅:居住。
⑥哲人:通情達理的人。
⑦宣驕:驕奢。
【簡析】
這首詩頌揚督民勞作為民造福的貴族,並感歎明白人能理解他,而糊塗人責備他不近人情。詩三章,章六句。前兩章分敘,後一章總括。首章前兩句以鴻雁飛翔不停地扇動翅膀喻征人之劬勞;三四句“野”與“國”對,暗示此時為在野服役。勞苦之事乃築牆構房也——這是惠及可憐人,哀憐鰥寡者。二章首二句“集鴻於澤”喻安集百姓;三四句是說在“之子”的指揮下,許多堵牆築起來了,雖然自己勞苦,但大家終於可以安居了。最後一章以鴻雁鳴叫喻人們對其褒貶評論:明白的人說他勞苦,糊塗人說他驕傲,即怨他督促緊,要求嚴。詩前兩章以第三人稱述之,最後一章讓“之子”自述其情,使得短詩蘊含著極豐富的意蘊:有對其不避“劬勞”哀鰥寡、為民造宅的讚揚,也有其自己內心的感歎,有對被哲人理解的欣慰,也有不被理解的痛苦。此詩讓我們想起了西門豹治鄴時的感慨:民可與樂成,不可與慮始。