泛彼柏舟,在彼中河。髧①彼兩髦②,實維我儀③。
之④死矢⑤靡它⑥。母也天隻⑦!不諒人隻!
泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特⑧。
之死矢靡慝⑨。母也天隻!不諒人隻!
【注釋】
①髧(dàn):頭發下垂狀。
②髦(máo):男子未成年時剪發齊眉。
③儀:配偶。
④之:到。
⑤矢:誓。
⑥靡它:無他心。
⑦隻:語助詞。
⑧特:配偶。
⑨慝(tè):邪惡,惡念,引申為變心。
【簡析】
這首詩表現了女子非君不嫁、海枯石爛的愛情。周代的愛情婚姻在很大程度上受禮教的約束,詩中“柏舟”為河畔的纜繩所牽製不得自由,正是女子婚姻不自由的象征。女子愛上了一個心儀的男子,卻遭到了母親的反對。她不願屈服,勇敢地呼喊:“除了他,我誰都不要!不能和他在一起我寧願去死!”這樣驚天動地的誓言,千年之後也令人震撼。這是對封建禮教的反抗和指斥,對自由、幸福、愛情的追求,歌頌了愛情的堅貞不屈和至死不渝。