野有死麕①,白茅②包之。有女懷春③,吉士④誘之。
林有樸樕⑤,野有死鹿。白茅⑥純束,有女如玉。
舒而脫脫⑦兮!無感我帨⑧兮!無使尨也吠⑨!
【注釋】
①麕:鹿的別名。死麕,狩獵來的鹿。
②白茅:即茅草。
③懷春:指女子到了青春期,尋找配偶。
④吉士:好的男子。
⑤樸樕:小木,灌木。
⑥純:捆紮。
⑦舒而:舒然,慢慢地。脫脫:輕緩的樣子。
⑧無:不要。感:通“撼”。帨:女子的佩巾。
⑨尨(máng):多毛的狗。
【簡析】
這是一首優美的愛情詩。男子獵獲了一頭鹿,用白茅包著去求愛。在周代,“白茅”用於祭祀,“白茅包之”表示隆重和尊敬。《屍子》“殷湯救旱,素車白馬,身嬰白茅,以身為牲”,表示最大的虔誠。男子能夠獵來鹿,說明他勇敢強壯,能為女子提供生活保障,所以稱之為“吉士”,這也是女子愛上他的前提。鹿,是陽性的象征;“玉女”寫女子的美好形象。“哪個少年不多情,哪個少女不懷春”,在這個男子眼裏,女子如花似玉,這既是女子純潔的寫照,也是男子“情人眼裏出西施”的結果。女子正在春心萌動的時候,所以男子帶著獵來的鹿作為禮物,興衝衝地去求愛。女子當然十分願意,於是晚上邀請男子到她家。女子說:“慢一點,輕一點,不要動了我的佩巾,不要驚動了我家的長毛狗!”姑娘的話看似質直實則深婉,蘊含著令人迷醉的情趣,構成美妙的意境,一個天真、純潔、害羞而有點矜持的少女形象躍然紙上。