【原文】
肩吾見狂接輿。狂接輿曰:“日中始何以語女?”肩吾曰:“告我君人者以己出經式義度,人孰敢不聽而化諸?”
狂接輿曰:“是欺德也;其於治天下也,猶涉海鑿河而使蚉負山也。夫聖人之治也,治外乎?正而後行,確乎能其事者而已矣。且鳥高飛以避矰弋之害,鼷鼠深穴乎神丘之下以避熏鑿之患,而曾二蟲之無知!”
【譯文】
肩吾拜會隱士接輿。狂接輿說:“往日你的老師日中始用什麽來教導你?”肩吾說:“他告訴我,做國君的一定要憑借自己的意誌來推行法度,人們誰敢不聽從而隨之變化呢?”
狂接輿說:“這是欺誑的做法,那樣治理天下,就好像徒步下海開鑿河道,讓蚊蟲背負大山一樣。聖人治理天下,難道去治理社會外在的表象嗎?他們順應本性而後感化他人,聽任人們之所能罷了。鳥兒尚且懂得高飛躲避弓箭的傷害,老鼠尚且知道深藏於神壇之下的洞穴逃避熏煙鑿地的禍患,而你竟然連這兩種小動物本能地順應環境也不了解!”
【莊子的大智慧】
“肩吾”是古代一個神仙,有道之士,他在《逍遙遊》《齊物論》裏都出現過。他去看一個有名的罵孔子的“狂接輿”。狂接輿是楚國人,姓陸,也叫楚狂接輿。這個“狂”是外號,不一定是瘋,是目空一切,不受拘束,什麽人都不在話下的味道。
肩吾和狂接輿的對話故事主要闡明了一點,就是指出怎樣做一個領導人,怎樣做一個好君王。
“君”,後世的觀點,認為它即是指帝王領導人,中國古代,年高有道德謂之“君”。從文字的字形上看,“君”字古寫,頭上“尹”字,“尹”的古寫是“尹”。我們的文字,是由圖案演變而來的,手裏拿一根拐杖,人年紀大了,走路靠拐杖,我們現在的手棍是西方化的,有身體的一半長,有個彎彎的把手。中國古代,老人拿的手杖是長長的,高高地超出了頭。下麵一個口,代表一個人,這個人年齡大了,學問道德很高,手裏拿個拐杖,也等於指揮杖,所以凡是拿拐杖的,指揮杖的,都是君。