【引語】
老子在本章提示了可獲得社會安定和平,人民安居樂業、和睦相處的方法在於少欲、慎重治國。
【原文】
小國寡民,使有什伯,人之器而不用,使民重死,而不遠徙。
雖有舟輿,無所乘之;雖有甲兵,無所陳之。
使民複結繩①而用之。
甘其食,美其服,安其居,樂其俗。
鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。
【注解】
①結繩:人類在創造文字之前,用繩子打結記事記數的方法。此處指上古時代天真純樸的社會風尚及人們天真純樸的精神境界。
【譯文】
國土狹小人民稀少。即使有十倍百倍人工的器械卻並不使用;使人民重視死亡而不向遠方遷移。
雖然有船隻車輛,卻沒有必要去乘坐;雖然有鎧甲武器,卻沒有機會去陳列。
使人民回複到結繩記事的狀況。
人民有甜美的飲食,美觀的衣服,安適的居所,歡樂的習俗。
鄰國之間可以互相看得見,雞鳴狗吠的聲音可以互相聽得著,人民從生到死,互相不往來。
【深度剖析】
在這一章講的是奉行了道德之後的社會狀態,是理想的人間社會模式。
“小國寡民”乃是激於對現實的不滿而在當時散落農村生活基礎上所構幻出來的“桃花源”式的烏托邦。在這小天地裏,社會秩序無需法製力量來維持,單憑各人純良的本能就可相安無事。在這小天地裏,沒有兵戰的禍難,沒有重賦的逼迫,沒有暴戾的空氣,沒有凶悍的作風,民風淳樸真實,文明的汙染被隔絕。故而人們沒有焦慮、不安的情緒,也沒有恐懼、失落的感受。這單純樸質的社區,實為古代農村生活理想化的描繪。
正如孔子所言:“知之者,不如好之者。好之者,不如樂之者。”此種境界就在我們身邊,伸手可得呀!