一
下文並非編造的故事——至少不是我編造的故事。它隻是對一份古老的日本文獻——或者說是一係列文獻——的翻譯。其中有很多簽名和印章,可以追溯到本世紀[4]初。不同的作者似乎都利用過這些文件,特別是名為《佛教百科全書》的奇異佛教故事集的編纂者,他們為該作品中的第二十六段敘述提供了素材。然而,本譯本是根據在東京一家私人圖書館發現的手稿副本翻譯的。除附加在文中的一些注釋外,其他所敘本人概不負責。
雖然開頭部分的閱讀可能會顯得枯燥乏味,但我還是建議從頭到尾仔細閱讀整個譯本,因為除了記憶前世的可能性,它還暗示了許多事情。我們會發現它反映了已逝去的日本封建時代的一些情況,也反映了舊時的信仰——不是高深的佛教,而是任何西方人都難以理解的東西:人們關於前生和轉世的共通觀念。鑒於這一事實,官方調查的精確性和所接受證據的可信度,必然會成為次要的問題。
二
去年十一月的某一天,勝五郎和他的姐姐阿穗在稻田裏玩耍,勝五郎突然問姐姐:“姐,你在生到我們家以前,是在哪裏呀?”
阿穗回答他說:
“出生前的事,我怎麽會知道呢?”
勝五郎顯得很訝異,驚歎道:
“姐姐對出生前的任何事都不記得了?”
“難道你記得嗎?”阿穗問。
“我確實記得啊。”勝五郎答道,“我曾經是程窪村久兵衛的兒子,當時我的名字是藤藏。姐姐都不知道嗎?”
“啊!”阿穗說,“我會把這事告訴爹和娘的。”
勝五郎頓時大哭起來,說道:
“請不要告訴他們!不能讓爹和娘知道。”
阿穗考慮了一會兒,回答道:
“好吧,這次我先不說。但下次你要是做了淘氣的事,我就會說出來。”