首頁 凡爾納科幻經典(全九冊)

第十八章 澳洲的阿爾卑斯山

前方是一排漫長的屏障,擋住了格裏那凡爵士一行人的去路。那是澳洲的阿爾卑斯山。它綿延起伏達一千五百英裏,海拔四千英尺,宛如一道天然防禦工事。天然的屏障阻遏住天上的浮雲。

天空中陰雲密布,地麵上水汽聚集,氣溫雖然很高,但還忍受得了,隻是路麵崎嶇,行走困難。平原上,長滿橡膠樹的丘陵疏落散布,但愈見增多,一直綿延至遠方,構成阿爾卑斯山脈的山前坡。路在不斷地往上盤旋,牛累得呼哧帶喘,牛腿上的筋肉緊繃,好似快要繃裂。艾爾通雖說是個好把式,但畢竟還是時有碰撞發生。

約翰·孟格爾同兩名水手在前麵幾百步遠處開道,盡量挑選易行好走的路走,但無奈地麵忽高忽低,實在是不好行走。沿途障礙多多。高聳著的花崗岩、幽深的山穀、深淺莫測的河灘,比比皆是,必須繞行。有好多次,一行人竟然走進了又深又密的荊棘叢中,威爾遜隻好揮動大斧,披荊斬棘,為一行人開路。一直這麽艱難地行走到傍晚時分,也才隻走了半個經度的路程。因天色已晚,一行人隻好在阿爾卑斯山腳下的哥本伯拉河畔安營紮寨。這兒有一片小平川,長滿四英尺高的灌木,其葉子呈淺紅色,煞是好看。

“過了這一帶的山坡,還有許多苦頭在等著我們哪,”格裏那凡爵士望著隱沒在夜色中的山脈說,“阿爾卑斯!一聽這名字就讓人浮想聯翩了。”

“這名字得大打折扣的,親愛的格裏那凡爵士,”巴加內爾說道,“您別以為這是在穿越整個瑞士。在澳洲如同在美洲、歐洲一樣,有格蘭比安山脈[9],有比利牛斯山脈[10],還有藍山山脈[11],但其規模都縮小了不少。這種名不副實的情況說明,那些地理學家缺乏想象力,或者頭腦中專有名詞太少,想不出新的名稱來。”