奧利弗清晨醒來時,發現自己的舊鞋被拿走了,一雙底子又厚又結實的新皮鞋擺在床邊,不由得感到十分詫異。起初他非常高興,以為這或許是要放他走的征兆,可這份希望很快就破滅了。他坐下同老猶太吃早飯時,老猶太告訴他,當晚就要將他送到比爾·賽克斯的住處去,他說話的腔調和神態都讓奧利弗越發驚慌。
“就——就——就留在那邊了嗎,先生?”奧利弗憂心忡忡地問。
“不,不,我的乖乖,不是要你留在那邊。”老猶太答道,“我們可舍不得你。別擔心,奧利弗,你還要回我們這兒來的。哈哈哈!我們才不會狠心把你打發走呢,我的乖乖。噢,不會的,不會的!”
老猶太彎著腰,在爐上烤一片麵包。他一邊這樣跟奧利弗逗樂,一邊回頭咯咯一笑,好像在說,他知道奧利弗隻要逮住機會就巴不得開溜。
“我猜,”老猶太目不轉睛地盯著奧利弗,“你很想知道為什麽要送你到比爾那兒去——對不,我的乖乖?”
奧利弗發現這個老賊看透了自己的心思,不由得紅了臉,但還是大著膽子說,沒錯,他確實想知道。
“哎呀,你覺得是為什麽呢?”費金對問題避而不答。
“我真的不知道,先生。”奧利弗答道。
“呸!”老猶太仔細打量了孩子的臉,大失所望地轉過頭,道,“那你就等著比爾告訴你吧。”
見奧利弗並沒有對這個話題表現出多大的好奇,老猶太似乎很生氣。事實上,雖然奧利弗非常焦急,但看著費金一本正經、陰險狡詐的表情,加上自己也思慮重重,他一時間徹底慌了神,沒有再提出新的問題。此後他也沒機會提問了,因為老猶太始終陰沉著臉,一言不發,直到晚上準備外出。
“你可以點一支蠟燭,”老猶太說,把一支蠟燭放到桌上,“這本書給你看。等著他們來接你吧。晚安!”