《西遊記》中所寫的人參果,雖然長著三歲小孩兒的模樣,讓唐僧一見到就覺得必是孩兒,絕不肯吃,但實際上它隻是一種植物的果實。
不過,在更早的另一本書《大唐三藏取經詩話》中,人參果可不隻是一個果子這麽簡單,它還真有點兒像個能說話、會走路的小人兒。
在《大唐三藏取經詩話》這本書中的“入王母池之處第十一”回裏,人參果並非生長在鎮元子的五莊觀,而是生長在西王母的瑤池。它也並不是長在果樹上,而是王母娘娘的蟠桃投入池中變成的小人兒,生長速度也與《西遊記》中的略有不同:此桃種一根,千年始生,三千年方見一花,萬年結一子,子萬年始熟,若人吃一顆,享年三千歲。
這本書裏的孫悟空被稱為“猴行者”,他摘人參果的情節也和《西遊記》中大有不同。故事是這樣的:一小人兒從池中出來,麵帶青色,爪似鷹鷂(yào),開口露牙。猴子問道:“你今年幾歲?”小孩兒說三千歲。猴行者說:“那我不要。”猴行者又問另一個小孩兒多大,小孩兒說五千歲。想來這第二個也沒有成熟,猴行者也沒要。總之這個版本的“人參果”能說話,會行走,更像一種活生生的小人兒。當然了,它的本質應該還是一種由蟠桃變化出來的果實精靈。
《大唐三藏取經詩話》是宋元時期的作品,而《西遊記》是明代的書,要晚了不少年。《西遊記》裏的許多故事都是從前者取材的,這就是《西遊記》故事的特色。它不是某一個作者靠著天資,單打獨鬥憑空想出來的,而是一代又一代人接力,你創作一點兒,我創作一點兒,逐漸形成的。《西遊記》就好像是我們傳統文化裏的“人參果”,是一個經過許多年澆灌、孕育、開花、結果,才終於成熟的珍寶。