第一版序
1.我原本想該卷不寫序就出版;但翻閱書稿時我發現諸多表達不夠清晰之處,這些都需要解釋一番。
在這些缺陷中,主要是缺少跟普桑兄弟和薩爾維特創作之風景畫的相互參照;我原意是給出各種畫樣展示他們的山脈畫作品,從而可以和特納的畫作相比較。然而,從本書創作開始算起,拖拖拉拉,已過了十年時間,我的最大教訓就是人生苦短,並不像我原想的那樣是分階段的。現在我覺得,那些用來臨摹蹩腳作品的時光,本可以派上更好的用場。要臨摹薩爾維特的繪畫,或任何一揮而就的作品,要不折不扣的進行摹寫,既不篡改也無損毀,不付出極大的耐心,不耗費長時間的勞動是肯定不行的。在下一卷書中,或許我將給出一兩個與植物有關的例子;但總體上講,如果能把讀者的注意力引向大自然和特納作品中的事實,讓讀者去按自己的心意做出比較,我也就滿足了。
2.再者,我擔心,因為找不到這些章節中說明山脈美、主題更加完整之插圖,讀者會感到失望。但是在本書的分析中,我得分解這些繪畫,而不是完整地呈現它們。與此同時,在頁麵的可讀範圍內,沒有辦法有效地呈現任何大幅繪畫。就連我創作的那幅小插圖,放在第三卷扉頁畫上的那幅,也因為周邊的空白太小多少有點給糟蹋了;第五十幅插圖,選自特納的《格羅道》,由於畫麵縮減,前景部分的細膩描繪損失了大半。縮減特納的繪畫完全是浪費時間和金錢。因此,我認為這幾卷書中收入的繪畫隻能作為導引,希望以後能夠按照繪畫的原始比例來展現那些最好的作品。
3.有幾幅插圖放在目前的位置上,幾乎是沒有必要的,比如第三卷的第14和15幅。這些是說明第五卷中論天空的那些章節的插圖,但是如果我把第五卷所需的插圖都放進去,最後它們就會顯得擁擠不堪。因為這兩幅插圖跟第三卷談到的諸多事物相關聯,所以就放在了第一次引用的地方。扉頁畫主要也是供這些章節參照收錄的;然而分成三部分,似乎恰如其分地成了所探討的整個主題的導引。該畫隻是取自自然的一幅簡單素描,畫麵選自落日時分科摩湖附近的小山,距湖東岸大約兩英裏,在湖麵上方約一千英尺高度,可以俯瞰盧加諾方向。對於山下的風景來說,天空過於陰沉;不過,天空不是我可以改變的,當時它就是那個樣子[1]。