首頁 到英國去

留學第一節課,中國學生的課堂表現有多Low

我們的英語是不地道的,是“中國製造”的,我們憑借英漢或漢英詞典引入腦海的單詞可能根本就經不起語境的考驗。

MBA的第一節室內課是David老師的Critical Thinking(思辨能力)。格拉斯哥大學商學院的教室座位呈半圓形排列,好像是在希臘聽歌劇一樣。David很儒雅地侃侃而談,遇到提問,他皺著眉頭,目不轉睛地盯著被提問的同學,使勁地吸收著全部信息。中國同學(大陸的、台灣的都有)也同樣使勁地聽著David的講述,他們也同樣皺眉、注目,有時還會相互低聲問幾句,或是相互補充一下筆記。

下半節課開始前,David身邊的講台上,便有七八個錄音筆同時啟動,好像是一場新聞發布會。輪到David提問時,教室裏並沒有爭先恐後的場景,反而相當一部分中國同學率先低下了頭,拒絕這個關鍵時刻的眼神交流。而課下,大家便生龍活虎地借筆記、開小會、聽錄音,顯然,還是有聽不懂的地方。

按說,班裏的中國同學都已經通過了英語入學資格考核,但考試與聽課幾乎是兩碼事,一到聽課、發言、討論的時候,我們“四六級”的老底就暴露出來了,隻知道亂點頭,頭腦中的英譯中和中譯英亂成一團,開始“不著四六”了。

英語幾乎是中國人永遠的痛。各種中外考試輔導的核心也仍然是如何應試,雅思、托福的高分到底有多大含金量呢?

也不能隻說咱們中國人,我也看到同班的日本同學也把錄音筆放在老師麵前了。而且,十年後,當我在日本推廣英國的研究生專業時發現,每個參會的英國大學展台上,是一定要配一個日語翻譯的。東亞區,除了香港外,都是“英語重災區”。

我們曾譏笑印度人古怪的、聽不懂的“大舌頭”英語,但實際上他們說的英語,英國人都聽得懂,而我們發音再清楚,卻經常得到對方遲疑、困惑的表情,總讓我們再說一遍或若幹遍。可見我們的英語是不地道的,是“中國製造”的,我們憑借英漢或漢英詞典引入腦海的單詞可能根本就經不起語境的考驗。