加拿大和美國都是移民國家。美國被稱為“熔爐”,意為移民全盤接受美國文化和生活方式,像被“重新熔煉”一樣;加拿大提倡“多元文化”,被稱為“馬賽克”或“沙拉”,意思是移民保持著各自的文化及生活特征,好像馬賽克片一樣,每一片都有自己的色彩,鑲嵌在一起成為一幅美麗的圖畫;或者像沙拉裏的各種蔬菜:黃瓜、生菜、胡蘿卜等等各自保持著原來的顏色形態和味道,加拿大則是沙拉醬。
我在四個LINC學校裏上過課,前後有過十來位老師,上百位同班同學。看看這些老師們和同學們的情況,對這個“馬賽克”或“沙拉”會有一個形象的了解。
我的第一個老師叫安德魯·泰勒,美國黑人,母親是菲律賓人。安德魯高個、長得挺帥,40多歲了卻總宣稱隻有29歲。我剛上學第三天,班上練習模擬招聘麵試,安德魯和兩個學生扮公司經理和人力資源職員組成麵試小組,其他學生輪流扮求職者。麵試完後學生們發表意見,選取自己認為最應該被錄取的求職者,並比較與麵試小組意見的差異。許多談話我都還聽不懂,隻有一個伊朗婦女說話比較清晰,比較慢,我大部分聽懂了,就選了她。同學們大都選擇了一個中國同學,與麵試小組意見一致。安德魯就問我,你選她,是不是因為她很漂亮?惹得大家哄堂大笑。安德魯是非常受歡迎的老師,講課詼諧幽默,課堂上笑聲不斷。一次,他講詞匯時說,有許多詞匯有好幾個含義,要全麵理解正確使用,否則會鬧笑話。接著他舉例說,在美國有一個新移民去求職,公司讓他填一個表。表上有一欄是“SEX”,他英語水平比較低,隻知道這個詞匯有**的意思,不知道還有性別的意思。他想,啊,美國人真管得寬啊,公司連這個也要問,於是填上了“一周3次”。大家笑破了肚皮!