故事是從某天的早飯時開始的。時間是八月十五號——拿破侖一世的生日,也是奧斯瓦爾德的生日和一位優秀作家的生日。奧斯瓦爾德將在星期六過自己的生日,以便老爸能夠在場。一個隻有“祝你長命百歲”之類的話的生日有點兒像星期天或聖誕節。奧斯瓦爾德收到一兩張生日賀卡,就這些。但他並不抱怨,因為他知道如果生日被推遲了的話,人們總是會給你補償的。他盼望著星期六的到來。
阿爾伯特的叔叔照舊收到一大堆信,一會兒他就扔了一封給多拉,說:“你怎麽說,小淑女?我們讓他們來嗎?”
可多拉像往常一樣笨手笨腳的,沒抓住,迪克和諾埃爾試著抓了一把,於是那信就落到了熏肉原來呆過的地方,熏肉的脂肪正在那裏慢慢凝結,看上去像結了冰的湖,接著,不知怎地,信又到了檸檬果醬裏麵,然後被赫·沃抓到了,多拉說:“我現在不想要那令人作嘔的東西了,全是油,粘乎乎的。”於是赫·沃大聲念道:
梅德斯通古董協會及田園俱樂部
1900年8月14日
“尊敬的閣下,在……會議上——”
赫·沃卡在那裏了,上麵的字非常潦草,就像一隻在墨水瓶裏呆過的蜘蛛,匆忙在紙上爬過,都沒來得及在墊子上好好擦擦腳。於是奧斯瓦爾德拿過了信。他是不會在乎一點果醬或是熏肉的。他讀了起來。信是這樣寫的:
“不是古董,你這小笨蛋,”他說;“是古玩專家。”
“古董是很恰當的詞,”阿爾伯特的叔叔說,“我自己從來不在吃早飯時罵人,這會影響食欲的,我的超凡的奧斯瓦爾德。”
“可那是個名字,”愛麗斯說,“是從‘詞幹部分’得來的[32],讀下去,奧斯瓦爾德。”
於是奧斯瓦爾德從剛才被打斷的地方讀下去:
“梅德斯通‘古玩專家’協會及田園俱樂部