長相思,在長安。絡緯秋啼金井闌[2],微霜淒淒簟色寒[3]。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長歎。美人如花隔雲端[4]。上有青冥之高天[5],下有淥水之波瀾。天長路遠魂飛苦[6],夢魂不到關山難。長相思,摧心肝。
[注釋]
[1]長相思:樂府雜曲歌舊題。郭茂倩《樂府詩集》六十九:“古詩曰:‘客從遠方來,遺我一書劄。上言長相思,下言久離別。’李陵詩曰:‘行人難久留,各言長相思。’……長者久遠之辭,言行人久戍,寄書以遺所思也。”
[2]“絡緯”句:梁吳均《雜絕句詩》:“蜘蛛簷下掛,絡緯井邊帝。”絡緯,蟋蟀,俗稱紡織娘。秋夜啼聲淒切。金井闌,井口裝飾金屬的圍闌。
[3]簟:竹席。
[4]“美人”句:《古詩·蘭若生陽春》:“美人在雲端,天路隔無期。”
[5]青冥:青天。此指青天之色。屈原《九章·悲回風》:“據青冥而撼虹兮,遂倏忽而捫天。”
[6]天長路遠:《南史·孫瑒傳》載,瑒卒,尚書令江總為之銘誌,陳後主又題銘後四十字,有曰:“天長路遠,地久靈多。功臣未勒,此意如何。”時論以為榮。
[點評]
《長相思》樂府舊題多寫家人情人離別相思之苦,太白此作借以寓君臣遇合之意。蓋承屈賦香草美人之傳統也。其中以“美人如花隔雲端”為點睛之筆。疑是初入長安,北闕上書,天路阻隔,不得門徑,因失意而作此。不可以男女之情視之。