首頁 傅雷譯巴爾紮克作品集(全九冊)

一○年輕的老人

(領事歇了一會,又往下說。)

以社會關係而論,我在伯爵前麵好比蟲蟻之於老鷹;但我並沒那個心理,隻覺得一看見他另有一種說不出的感覺,現在我可弄明白了。天才的藝術家……(領事向大使,女作家,和兩位巴黎人很殷勤的彎了彎腰),名副其實的政治家,詩人,統率隊伍的將軍,一切真正偉大的人物都是很本色的,而他們的本色就使你覺得和他們平等。諸位在思想上都高人一等,(領事特意對著在座的賓客說),也許已經注意到,社會所造成的心理方麵的距離,往往能夠由感情來縮短。倘若我們在思想上不如你們,我們可以在忠誠不二的友誼方麵和你們並肩。以心的溫度來說,——原諒我用這種名詞,——我覺得跟我的保護人離得這麽近,正如我和他的身份離得那麽遠。總之,我們的心明亮得很,能預感到別人的痛苦,悲傷,快樂,責備,仇恨。等到發現伯爵的臉也有我早已在舅舅臉上注意到的表情,我就隱隱然覺得那是胸中藏著一團神秘的征象。道德的實踐,良心的平安,思想的純潔,把我舅舅的相貌從極醜的變為極美。在伯爵臉上,我卻看到相反的變化:一眼之間,我以為他有五十五歲;後來經過仔細觀察,才覺得在那副因悲戚而冷若冰霜的麵容之下,在嘔盡心血的疲勞之下,在失意的感情所表現的鬱悶的氣色之下,還藏著青年人的朝氣。聽我舅舅說到某句話,伯爵的眼睛一下子又變得雁來紅一般的鮮明,堆起一副表示歎賞的笑容,於是我看出他的真實年齡不過四十歲,這些念頭,我並非當時就有,而是以後把那次會麵的經過回想之下,分析出來的。

當差托著盤,端著主人的早餐進來了。

伯爵說:“我不是要早點,也罷,放在這兒;你先陪特洛斯太先生去瞧瞧他的房間。”