克蘭利從門廳的門口走了出來,一頂帽子戴在他的後脖兒上,他非常小心地剔著牙。
——這位古今無雙的聰明人來了,坦普爾說,你知道福斯特家族的情況嗎?
他停下來準備回答。克蘭利從牙縫裏剔出一個無花果籽,用他那粗大的牙簽舉著,來回仔細研究。
——福斯特家族,坦普爾說,是從佛蘭德斯的皇帝鮑德溫一世傳下來的。他當時的姓是福雷斯特。福雷斯特和福斯特完全是一樣的。鮑德溫一世的後裔,弗朗西斯·福斯特隊長在愛爾蘭定居下來,和克蘭布拉西爾最後的一個酋長的女兒結了婚。另外還有布萊克·福斯特一家。那完全是另外一支。
——那是從佛蘭德斯皇帝鮑爾德海德傳下來的,克蘭利重複說,再次聚精會神地剔著他閃閃發光的外露的牙齒。
——你是從什麽地方知道所有這些曆史事件的?奧基夫問道。
——我還知道你們家的全部曆史,坦普爾轉身對斯蒂芬說,你知道吉拉爾德斯·坎布蘭西斯對你們家是怎麽說的嗎?
——他們也是鮑德溫的後裔嗎?一個長著一雙黑眼睛、害著肺病的高個子學生問道。
——鮑爾德海德,克蘭利重複說,使勁嘬著他的牙縫。
——Pernobilis et pervetusta familia, [56]坦普爾對斯蒂芬說。
站在下麵台階上的那個身材魁偉的學生輕輕放了個屁。狄克遜向他轉過身去用一種很柔和的聲音說:
——剛才是有位天使講話了嗎?
克蘭利也轉過身來,有些激動但並沒有生氣,說:
——戈金斯,你真是我從沒見過的一個最下流、肮髒的魔鬼,你知不知道?
——我腦子裏倒是想到一句話,如鯁在喉,戈金斯堅定地回答說,這也沒有跟任何人過不去的地方,不是嗎?
——我們希望,狄克遜溫和地說,你這並不是科學上所謂的paulo post futurum[57]。