子曰:“麻冕,禮也,今也純,儉,吾從眾。拜下,禮也,今拜乎上,泰也。雖違眾,吾從下。”
麻冕:古製績麻為冕,其工細,故貴。
純:黑絲。以黑絲為冕,較用麻為儉。
拜下:一說古製,臣與君行禮,皆在堂下再拜稽首,君辭之,又升而再拜稽首於堂上。後漸驕泰,即在堂上拜,不先拜於堂下。
又一說,拜君必在堂下,《左傳》周襄王賜齊侯胙,桓公下拜登受;秦穆公享晉公子重耳,公子降拜稽首;皆其證。《儀禮》始有“升而成拜”之文,即孔子所譏之“拜乎上”。蓋《儀禮》之書尚在孔子後,不可據以說《論語》此章之古禮。
本章見禮俗隨世而變,有可從,有不可從。孔子好古敏求,重在求其義,非一意遵古違今。此雖舉其一端,然教儉戒驕,其意深微矣。
【白話試譯】
先生說:“麻冕是古禮,現在改用黑絲作冕,比麻冕節省了。
我從眾,也用黑絲冕。臣對君在堂下拜,這是古禮,現在都在堂上拜,我覺得這樣似太驕了,雖違逆於眾,我還是在堂下拜。”