第一場
維洛那;勞倫斯神父的庵院
【勞倫斯神父及帕裏斯上。
勞倫斯 在星期四嗎,伯爵?時間未免太局促了。
帕裏斯 這是我的嶽父凱普萊特的意思;他既然這樣性急,我也不願把時間延遲下去。
勞倫斯 您說您還沒有知道那小姐的心思;我不讚成這種片麵決定的事情。
帕裏斯 她為了提伯爾特的死流著過度的眼淚,所以我沒有多跟她談戀愛,因為在一間哭哭啼啼的屋子裏,維納斯也是露不起笑容來的。神父,她的父親因為瞧她這樣一味傷心,恐怕會發生什麽意外,所以他才決定替我們提早完婚,免得她一天到晚哭得像個淚人兒一般;一個人在房間裏最容易觸緒興懷,要是有了伴侶,也許可以替她排去悲哀。現在您可以知道我這次匆促結婚的理由了。
勞倫斯(旁白)我希望我不知道它為什麽必須延遲的理由。——瞧,伯爵,這位小姐到我庵裏來了。
【朱麗葉上。
帕裏斯 您來得正好,我的愛妻。
朱麗葉 伯爵,等我做了妻子以後,也許您可以這樣叫我。
帕裏斯 愛人,這個也許到星期四就會成為事實了。
朱麗葉 事實是無可避免的。
勞倫斯 那是當然的道理。
帕裏斯 您是來向這位神父懺悔嗎?
朱麗葉 回答您這一個問題,我必須向您懺悔了。
帕裏斯 不要在他的麵前否認您愛我
朱麗葉 我願意在您的麵前承認我愛他。
帕裏斯 我相信您也一定願意在我的麵前承認您愛我。
朱麗葉 要是我必須承認,那麽在您的背後承認,比在您的麵前承認好得多啦。
帕裏斯 可憐的人兒!眼淚已經毀損了你的美貌。
朱麗葉 眼淚並沒有得到多大的勝利;因為我這副容貌在沒有被眼淚毀損以前,已經夠醜了。