首頁 莎士比亞悲劇喜劇全集(全五冊)

第五幕

第一場

希臘營地。阿喀琉斯帳前

【阿喀琉斯及帕特洛克羅斯上。

阿喀琉斯 今夜我要用希臘的美酒燒熱他的血液,明天再用我的寶劍叫它冷下來。帕特洛克羅斯,我們一定要痛痛快快地請他吃喝一個盡。

帕特洛克羅斯 忒耳西忒斯來了。

【忒耳西忒斯上。

阿喀琉斯 啊,你這嫉妒的核兒!你這天生的硬麵包殼兒!有什麽消息?

忒耳西忒斯 嘿,你這虛有其表的畫像,你這癡人崇拜者的偶像,這兒有一封信給你。

阿喀琉斯 從哪兒來的,你這七零八碎的東西?

忒耳西忒斯 嘿,你這滿盤的傻瓜,從特洛亞來的。

帕特洛克羅斯 現在誰在看守著營帳?

忒耳西忒斯 請你免開尊口,孩子;我一點也不能從你的談話裏得到什麽好處。人家都以為你是阿喀琉斯的雄丫頭。

帕特洛克羅斯 混蛋!什麽叫做雄丫頭?

忒耳西忒斯 嘿,雄丫頭就是男婊子。但願南方的各種惡病,絞腸、脫腸、傷風、腎砂、昏睡症、癱瘓、爛眼、壞肝、哮喘、**腫毒、坐骨神經痛、灰掌瘋、無藥可醫的筋骨痛、終身不治的水泡疹,一古腦兒染到你這荒唐家夥的身上!

帕特洛克羅斯 怎麽,你這該死的惡毒匣子,你這樣咒人是什麽意思?

忒耳西忒斯 我咒你嗎?

帕特洛克羅斯 哼,你這半橛兒的壞木頭,你這婊子生的不成形的惡狗,你沒有咒我。

忒耳西忒斯 沒有!那麽你為什麽發急,你這一絞輕薄的絲絨線,你這壞眼病的人的綠綢眼罩,你這浪子錢袋上的流蘇,你?啊!這個寒傖的世間怎麽淨是這些水麵的飛蟲,這些可厭的渺小的生物!

帕特洛克羅斯 閉嘴,惡毒的東西!

忒耳西忒斯 你這麻雀蛋兒!

阿喀琉斯 我的好帕特洛克羅斯,我明天出戰的雄心已經受到挫折。這兒是一封從赫卡柏王後寫來的信,還有她的女兒,我的愛人,給我的一件禮物,她們都懇求我遵守我從前發過的一句誓言。我不願背反我的誓言。讓希臘沒落,讓名譽消失,讓光榮或去或留吧;我必須服從我所已經發過的重誓。來,來,忒耳西忒斯,幫著布置布置我的營帳;今夜一定要在歡宴中消度過去。去吧,帕特洛克羅斯!(阿喀琉斯、帕特洛克羅斯同下。)