第一場
亞曆山大裏亞。克莉奧佩特拉宮中一室
【狄米特律斯及菲羅上。
菲羅 嘿,咱們主帥這樣迷戀,真太不成話啦。從前他指揮大軍的時候,他的英勇的眼睛像天上的火星一樣發出棱棱的威光,現在卻如醉如癡地盡是盯在一張黃褐色的臉上。他的大將的雄心曾經在激烈的鏖戰裏漲破了胸前的扣帶,現在卻不顧一切的分限,甘願做一具風扇,搧涼一個吉卜賽女人的欲焰。瞧!他們來了。
【喇叭奏花腔。安東尼及克莉奧佩特拉率侍從上;太監掌扇隨侍。
菲羅 留心看著,你就可以知道他本來是這世界上三大柱石之一,現在已經變成一個娼婦的弄人了,瞧吧。
克莉奧佩特拉 要是那真的是愛,告訴我多麽深。
安東尼 可以量深淺的愛是貧乏的。
克莉奧佩特拉 我要立一個界限,知道你能夠愛我到怎麽一個極度。
安東尼 那麽你必須發現新的天地。
【一侍從上。
侍從 稟將軍,羅馬有信來了。
安東尼 討厭!簡簡單單告訴我什麽事。
克莉奧佩特拉 不,聽聽他們怎麽說吧,安東尼。富爾維婭也許在生氣了;也許誰知道那乳臭未幹的凱撒不會降下一道尊嚴的上諭來,吩咐你說,“做這件事,做那件事;征服這個國家,解放那個國家;照我的話執行,否則就要處你一個違抗命令的罪名。”
安東尼 怎麽,我愛!
克莉奧佩特拉 也許!不,那是非常可能的;你不能再在這兒逗留了;凱撒已經把你免職;所以聽聽他們怎麽說吧,安東尼。富爾維婭簽發的傳票呢?我應該說是凱撒的?還是他們兩人的?叫那送信的人進來。我用埃及女王的身份起誓,你在臉紅了,安東尼;你那滿臉的熱血是你對凱撒所表示的敬禮;否則就是因為長舌的富爾維婭把你罵得不好意思。叫那送信的人進來!