首頁 泰戈爾詩選

園丁集[1]

2

“嗬,詩人,黃昏近了;你的頭發是變白了。”

“你,在孤寂的沉思時,有聽見那未來的消息麽?”

詩人說道:“是黃昏了,我正在靜聽著,因為時候雖晚,村中也許會有人在呼喊。

“我察看著,看有沒有少年的漂泊的心相遇在一處,兩對的熱望的眼,要求音樂以破他們的岑寂而為他們說話。

“如果我在生的岸上,熟思死和未來,那麽有誰為他們編造熱戀的歌呢?

“早出的夜星不見了。

“靜悄悄的河邊,一堆火葬的柴的火焰,漸漸地熄下去。

“豺狗成群地在缺月的光下,荒廢之屋的天井裏叫著。

“如果我閉了我的門,想要從人間的束縛裏解放出來,那麽,沒有個漂泊的人,離了家,來這裏來看這個夜,低頭靜聽黑暗裏的呻吟聲,誰將在他的耳旁微語那生的秘密呢?

“我頭發的變白是一件小事。

“我是永遠的比這個村中的最少者還少,比這個村中的最老者還老的。

“有的人溫和而天真的微笑著,有的人眼睛中有一種乖黠的光。

“有的人在光明處痛哭,有的人在暗地裏把眼淚噙住。

“他們都是需求我的,我沒有時間去深思那未來的生命。

“我是和每一個人在一個時代的,我頭發白了,又有什麽關係呢?”

3

早晨我把網拋海中。

我從這深淵中牽引許多奇形異狀的東西——有的如微笑的耀著,有的如淚珠的閃熠,有的如新娘雙頰的紅潤。

當我把這天的收獲帶回家時,我愛正坐在花園裏,懶懶地撕碎花瓣。

我踟躕了一會兒,然後把我所取得這些東西都放在她的足邊,沉默地站著。

她凝視著這些東西,說道:“這些是什麽奇怪東西?我不知道它們有什麽用處!”

我羞得低了頭,想道:“我之得到它們不是由戰爭,也不是在市場上買來的;它們不是贈給她的適當禮物。”