首頁 王安石全集(全六冊)

楞嚴經疏義

整理說明

《楞嚴經》全名為《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》,又名《中印度那爛陀大道場經》,大乘佛教經典。一般認為,此經由古代印度高僧般剌密諦在唐朝時傳至中國,經懷迪證義,房融筆受,譯成漢文。雖然《楞嚴經》在唐代中葉成書並譯出,卻並沒有引起佛門的重視,作注釋及科判的人亦罕有。到了北宋時,天台宗與華嚴宗才開始形成研究《楞嚴經》的風氣,到了明清,《楞嚴經》被漢傳佛教高度推崇,清徐世昌編《清詩匯》曾收錄《錢水西藕花香裏讀楞嚴圖》一詩雲:“茅屋三間淨掃除,藥爐經卷老僧居。自從一見《楞嚴》後,不讀人間糟粕書。”然而,由於《楞嚴經》的梵文原本未傳世,又未被列入正式譯經目錄,因此對於此經真偽,曆來爭議不已。

《楞嚴經》有見道位、修道位和證道位,見道即認知人人本有之佛性;修道,修即修行以恢複本來麵目之義;證道,即不斷踐行以成就佛果。全經分為序分、正宗分、流通分三部分。

王荊公曾經注釋過多部佛經,得到了佛門中人的讚許,惜今皆不傳於世。宋惠洪《林間錄》卷下雲:“王文公罷相,歸老鍾山,見衲子必探其道學,尤通《首楞嚴》。嚐自疏其義,其文簡而肆,略諸師之詳,而詳諸師之略。非識妙者,莫能窺也。”又據明末錢牧齋《楞嚴經疏解蒙鈔》卷首之一雲:“文公罷相,歸老鍾山之定林,著《首楞嚴疏義》,洪覺範稱之。以謂其文簡而肆,略諸師之詳,而詳諸師之略,非識妙者莫能窺也。有宋宰執大臣,深契佛學,疏解《首楞》者,文公與張觀文無盡也。文公之疏解,與無盡之海眼,平心觀之,手眼俱在。具隻眼者,自能了別。”這次整理,綜合了前人的多種輯錄本,書名便據錢牧齋之說定為“楞嚴經疏義”。經文全予錄入,采用了唐中天竺沙門般剌密諦的譯本,荊公的《疏義》係於相關經文之下,退二字錄入。