第十章
最親愛的布登勃洛克小姐:
我發現,我已經很久沒有見到您那無比嬌豔的麵容了!我願意借這寥寥幾行字告訴您,您那美麗的麵龐始終縈迥在我的腦海裏,而且在這些漫長難捱的日子裏我一直沒有忘記在府上客廳裏的那一個寶貴的下午。雖然您當時羞澀難當,話語隻是半吞半吐,但是您沒有拒絕我的請求,並且吐露了一句諾言,這對我來說不啻是至高無上的幸福。自從您為了要靜心思考而從這世界上悄然引退以後,好幾個漫長的星期又已逝去,我現在是不是可以認為,我已然經受住您對我的考驗了呢?投寄這封信的人大膽隨信附寄一枚指環,把它呈獻給您,最親愛的小姐,讓它做為我們之間愛情的見證。請允許我向您致以最誠摯的敬禮並親切地吻您的手。
您的最恭順的仆人格侖利希親愛的爸爸:
噢上帝,由於氣憤和激動,我的頭十分疼痛!隨函附寄的信和指環都是格侖利希剛寄給我的,我除了寄交給您以外,實在沒有更好的辦法來處置它們。他根本不想了解我,他像作詩似地寫的所謂“諾言”的話根本不是事實,我希望您立刻對他說明,對於這件事,我根本不會同意!決對不會!告訴他,讓他別急著和我糾纏,他弄得自己非常可笑。對您,我親愛的父親,我可以坦白說,我的心已經別有所屬。我們彼此相愛的程度,是除我們之外的人不能理解的,啊,爸爸!關於這一點我能寫上好幾篇紙,我說的是莫爾頓·施瓦爾茨考甫先生,他正在學醫,一旦當了醫生,他就要向我求婚。我知道,我們家的傳統是女兒嫁給商人,但是莫爾頓也是一個可敬的人,隻不過是另一類型,一位學者。他家並不富有,我知道您和媽媽都很重視這一點,但是我必須告訴您,親愛的爸爸,我雖然年輕,但我已經認識到,隻有財富並不一定幸福。吻您一千次。