首頁 科德角

02

托馬斯·普林斯曾數度連任普利茅斯殖民地的總督,是伊斯特姆殖民地拓荒者的首領。在鎮上那個曾屬於他的農場裏,不久前還挺立著一棵梨樹,那棵梨樹據說是他在大約兩百年前從英格蘭帶來並親手種下的。在我們到達那裏的幾個月之前,那棵梨樹被大風刮倒了。最近還有一段記述說這棵樹近來枝繁葉茂,果實雖小但品質極好,產量可達15蒲式耳,是中等品質。有位赫門·多恩先生為這棵梨樹寫了一些很相稱的詩,我在此摘引幾句,部分原因是這些詩是我讀過的有關科德角的詩中最具代表性的作品,而且這些詩寫得還都不錯:

自你離別故土,遠涉重洋,

植根於這異國他鄉,

老樹啊!兩百年悲歡離合,

已隨歲月消逝。

* * * * * * * * *

(這些星號代表宗教色彩更強烈的詩句,還有那些已經遺失的詩句。)

光榮的先輩,

從普利茅斯來此定居,

那些背井離鄉之人早已逝去,

老樹!你卻依然挺立

在普林斯親手栽下你的地方,——

無意中成為民族與時代的豐碑,祖先的紀念,

多恩、希金斯、斯諾和其他傑出人物,

子孫後代將心懷敬意

永遠銘記他們的名字。

* * * * * * * * *

移民的先驅,古老的梨樹!

歲月壓彎了你的腰身,時光削減了你的枝條,

但我們看到你飽經風霜的花朵,

年複一年,甘美的果實依然繁多。

還有幾行詩句被我刪除了,那大概是作者為了押韻而寫的一些沒有價值的陪襯。就好比同軛上的兩頭牛,當一頭牛要躺下的時候,站著的那一頭便會不堪重負了。

在伊斯特姆的第一批移民中有一位基督教新教的執事——約翰·多恩,他死於1707年,享年110歲。傳說他在搖籃裏度過了生命的最後幾年。不過多恩的一生肯定不是阿喀琉斯[ 阿喀琉斯,希臘神話中的英雄,出生後被母親海洋女神忒提斯握著腳踵倒浸在冥河水中,因此除未浸水的腳踵之外,渾身刀槍不入。]式的,多恩的母親為了使他刀槍不入而將他浸入水中的時候,肯定是失手將他滑落了,以致他連腳踵在內的整個人全都浸入了水中。當年他為自己的農場樹立的界碑,有一些至今還在那裏,那上麵刻著他姓名的首字母。