【原文】
間有覺其空疏謬妄,支離牽滯,而卓然自奮,欲以見諸行事之實者,極其所抵,亦不過為富強功利五霸之事業而止。聖人之學日遠日晦,而功利之習愈趣愈下。其間雖嚐瞽惑於佛、老,而佛、老之說卒亦未能有以勝其功利之心;雖又嚐折衷於群儒,而群儒之論終亦未能有以破其功利之見。蓋至於今,功利之毒淪浹於人之心髓而習以成性也幾千年矣!
【解析】
偶爾有人發現這種學說空疏虛妄、支離破碎,犯了拘泥於字句的錯誤,他們鼓起勇氣通過實際行動去驗證,最終其行為隻是等同於追求富國強兵及功名利達的五霸。如此一來,世人離聖人之學越來越遠,聖人之學益發不明,追求功利的風習愈演愈烈。其間有人被佛教及老、莊學說吸引,然而最終沒能戰勝功利之心。然後有的儒學家想在眾多儒學家的學說中取舍,以求中庸之道,最終卻沒能打破功利的看法。因此,時至今日,功利毒害浸入人的心髓長達千年之久,其習慣已變成本性。
【詞語注解】
○空疏謬妄:虛而不實,錯誤、荒唐。
○支離牽滯:缺乏連貫,拘泥於字句。
○卓然自奮:奮發而起,此處應該是指漢高祖、唐太宗。
○富強功利:富國強兵、功名利達。
○瞽惑:被迷惑。
○折衷於群儒:從群儒的學說中取舍選擇,以求正確的中庸之道。主要指提倡新儒學的宋代儒學家。
○淪浹:深入、通徹。
○習以成性:出自《書經·太甲》。
【補充說明】
在這一段文字中,王陽明敘述的是,有人意識到訓詁、記誦、辭章之學的虛妄,想要實踐聖人之學,並有誌於將其顯現在事業上,最終卻不能脫離霸者的範疇。於是聖人之學日益不明,功利之習愈演愈烈。其間宋儒提倡性理之學,排斥佛、老的清虛無欲說,議論其危害,然而他們也沒能挽救沉溺於世俗功利的人們。王陽明慨歎,時至今日,功利之弊給人心帶來的毒害可謂大矣。