首頁 張愛玲傳

晚鍾光輝

1968年開始,張愛玲就基本放下寫英文小說的念頭了。她的《北地胭脂》在苦等數年後才被英國凱賽爾出版社出版。英國評論家卻不看好這部小說,賣得也極差。多年努力連遭打擊,張愛玲隻好重拾中文小說,開始將《十八春》小說改編為《半生緣》。小說對原故事進行了修改,《半生緣》裏,顧曼楨從醫院裏逃脫後,艱難生存下來,成了一名清貧教師。此時害她的姐姐顧曼璐得上不治之症,彌留之際找到顧曼楨,勸她看在祝家裏還有她親生兒子的份上,搬回去。顧曼楨一口拒絕後沒多久,顧曼璐便一命嗚呼了,祝鴻才也因經營不善家產盡失,兒子這時又染上了重病。

為了兒子安危,顧曼楨情不得已,隻好委身嫁給曾經強奸過自己的祝鴻才。結婚後顧曼楨麵對的是一場更加慘烈的悲劇,最後隻有將所有錢財交給祝鴻才,才得以與他離婚,並取得兒子監護權。

曼楨和世鈞最後相見場景也修改為:

曼楨道:“世鈞……”她的聲音也在顫抖。世鈞沒作聲,等著她說下去,自己根本哽住了沒法開口。

曼楨半晌方道:“世鈞,我們回不去了。”他知道這是真話,聽見了也還是一樣震動。她的頭已經在他肩膀上,他抱著她……

……

她一直知道的。是她說的,他們回不去了。他現在才明白為什麽今天老是那麽迷惘,他是跟時間在掙紮。從前的最後一次見麵,至少是突如其來的,沒有訣別。今天從這裏走出去,是永別了,清清楚楚,就像死了一樣。

張愛玲用自己的愛情經曆對故事進行了重新理解,釋放她蒼涼溫婉的筆觸,將悲劇引向**。男女主角埋藏在心裏的愛,在這一段中全然噴薄出來,情境和心理描寫交織著,形成了一個極為悲楚的故事情境。這較之前筆法更加圓潤透徹,單就悲傷氛圍的描畫看,依然有極強烈的情感及心理動因的描寫,這也是她一貫的風格。讓讀者看見曼楨與世鈞對愛的執著,以及分手時心死神傷的淒慘。這樣單純地去愛一個人,咫尺之間卻不能相守,卻甘願為之付出一輩子的想念,怕也是這世界上最痛苦的事情了。而曼楨和世鈞,正是用這種誓言來聲討這個破壞愛情的世界。