·李益·
邊霜昨夜墮關榆B,吹角當城片月孤 。
無限塞鴻飛不度C,秋風吹入小單於D。
A曉角:報曉的號角聲,又稱“鳴角”。
B關榆:古代北方邊關城塞旁種的榆樹。C鴻:大雁。
C小單(chán)於:唐大角曲名。
詩歌第一句是說一夜霜降,榆樹林的葉子全部凋零,飄飄****飛落在關前,此時正是破曉時分。第二句是說霜天的拂曉時分,有一個獨自站在城頭吹畫角的人。詩人用“當”字已經十分巧妙,在“當”字後麵下皆接“片月孤”三個字,更可謂擅長寫蒼涼浩莽的神韻,難怪詩人這句被當作佳句廣為流傳,被人們畫成圖畫來欣賞。後麵兩句詩歌,是寫邊塞飛翔的大雁聽到笛聲發出陣陣悲傷的鳴叫,拍打翅膀向南飛去,美妙的聲音能感染萬物,就像伯牙鼓琴而六馬昂起頭吃飼料來傾聽,瓠(hù)巴鼓瑟而水裏的遊魚也躍出水麵來傾聽一樣。或者也有另外一層意思,邊塞地處荒遠之境,再往北方就是少數民族政權所在。邊塞的大雁為了躲避嚴寒,飛到此處就不能再向北飛,隻有嗚嗚咽咽的邊角聲隨著秋風遠遠地吹入更遠的邊境。這兩層意思,都誇張地描寫了邊境的荒涼和寒冷,而出征在外的人聽了角聲內心升騰起無限的悲情,就不言而喻了。
首句謂嚴霜一夕,榆林萬葉,飛墮關前,時在破曉之前。次句言霜天拂曉,有獨立城頭寒吹畫角者。用“當”字固妙,接以“片月孤”三字,尤善寫蒼莽之神,宜其佳句流傳,播為圖畫也。後二句之意,或謂無限塞鴻,聞角聲悲奏,回翅南飛,聲音之感物,如六馬仰秣,遊魚出聽也。或謂地處極邊,更北則為小單於之境,塞鴻避其嚴寒,至此不能飛度,惟有嗚咽角聲,隨秋風遠送,吹入單於。此兩層之意,皆極言邊地荒寒,而征人聞角生悲,不言而喻矣。(俞陛雲《詩境淺說》)