首頁 邁爾斯教授講世界曆史(全6冊)

第四節 亞曆山大時期(前300—前146)

381.文學的特點

希臘文學的亞曆山大時代涵蓋了從亞曆山大帝國分裂到希臘被羅馬人所征服這段時期(前300—前146)。在此期間,埃及的亞曆山大城是文學活動的中心,因此人們用“亞曆山大”這樣一個術語來指代這一時期的文學。托勒密王朝的博物館和圖書館給首都的學生們和作家們提供的便利,是當時世界上其他任何城市都不具備的。

但希臘文學的創造性的時代已經結束了。隨著政治自由的喪失和舊宗教信仰的衰落,文學靈感的來源衰竭了。因此,亞曆山大文學缺乏新鮮感、自發性以及獨創性。它基本都是在模仿、評論和學習。這個時期的作家有語法學家、評論家和翻譯家,換句話說,都是書呆子。

382.作品和作家

那個時代最重要的文學成就之一就是將《舊約》翻譯成了希臘文。傳說是因為參與翻譯的有七十人,這一版本的《舊約》被稱為《七十士譯本》(Septuagint)。這一偉大的作品是在托勒密·費拉德爾甫斯的指導和讚助下進行的。

也是在托勒密·費拉德爾甫斯統治時期,曼涅托(Manetho)從紀念碑上創作了《埃及史》。大約在同一時間,貝羅索斯(Berosus)匯編了塞琉古王國的一部迦勒底的編年史。雖然我們現在隻能看到這些作品的隻言片語,但它們具有很高的曆史價值。

在這個時期的詩人中,隻有一人脫穎而出,那就是忒俄克裏托斯(Theocritus),一位來自西西裏島的詩人。在托勒密·費拉德爾甫斯統治時期,他住在亞曆山大城進行創作。他淳樸的田園詩是西西裏田園生活的生動圖景。

在亞曆山大時期,希臘學者們在科學發展方麵取得了很大成功,但科學領域最著名的人物下一章講述更合適。

383.小結:希臘-羅馬作家

羅馬征服希臘後,希臘文學活動的中心從亞曆山大城轉移到羅馬。從此,希臘文學進入了所謂的“希臘-羅馬時代”(前146—527)。