割裂經文,集為聯句,本非所宜。今循道侶之請,勉以輟輯。其中不失經文原意者雖亦有之,而因二句集合,遂致變易經意者,頗複不尠。戰兢悚惕,一言三複,竭其駑力冀以無大過耳。茲事險難,害多利少,寄語後賢,毋再賡續。偶一不慎,便成謗法之重咎矣。
華嚴全經有兩譯:一晉譯有六十卷三十四品,二唐譯有八十卷三十九品,若其支流一品別譯者,凡三十餘部。惟唐貞元譯《普賢行願品》四十卷,傳誦最廣。蓋是晉、唐譯全經中《入法界品》別譯本也。今所集者,都三百聯。自晉譯華嚴經偈頌中集輯百聯(附錄四聯,原文連續,非是集綴)。自唐譯華嚴經偈頌中集輯百聯(附錄集句二十五聯,為前百聯之餘;又附八聯,原文連續,非是集綴)。自唐貞元譯華嚴經普賢行願品偈頌中集輯百聯(附錄二聯,原文連續,非是集綴)。
後賢書寫者,於聯句旁,或題曰“某譯華嚴經偈頌集句”,或題曰“某譯大方廣佛華嚴經偈頌集句”,或題曰“某譯大方廣佛華嚴經某品某品偈頌集句”。集字勿冠經名之上,昭其敬重耳。
輯錄聯文,悉依上句而為次第。惟唐貞元譯七言末四聯,補集後寫,未依經次。字音平仄,惟調句末一字,餘字不論。一聯之中,無有複字。惟晉譯八言第一,重如字,以義各異,姑附存之。
隻句片言,文義不具;但睹集聯,寧識經旨。故於卷末,別述《華嚴經讀誦研習入門次第》一卷。惟願後賢見集聯者,更複發心,讀誦研習華嚴大典。以茲集聯為因,得入毗盧淵府,是尤餘所希冀者焉。於時歲次鶉首四月二十一日、大回向院勝髻書。