於①我乎,夏屋②渠渠③,今也每食無餘。
於嗟乎④,不承⑤權輿⑥!於我乎,每食四簋⑦,今也每食不飽。
於嗟乎,不承權輿!
注 釋
①於:歎詞。②夏屋:大的食器。夏,大;屋,通“握”。③渠渠:豐盛。《廣雅》:“渠渠,盛也。”④於嗟乎:悲歎聲。⑤承:繼承。⑥權輿:本指草木初發,引申為起始。⑦簋:古代青銅或陶製圓形食器。
譯 詩
可歎我昔居平安,百間廣廈連明軒,而今餐飯尚且難。哎!不複見,繁華往年。
可歎我昔所進餐,四種菜肴盛玉盤,而今三餐常不飽。哎!不複見,錦繡人間。
延 伸
《毛詩正義》說此詩是諷刺秦康公的。秦穆公為了增強國力,不計較身份,大力招攬人才,起用了出身於戎狄的由餘為上卿,贖回被賣作奴隸的百裏奚為大夫,任命宋國人蹇叔為上大夫,任用晉國人丕豹為將軍……隻要是人才,秦穆公都來者不拒,從而使秦國人才濟濟,國力也突飛猛進。但是,秦穆公死後,其子秦康公采用完全不同的人才政策,不再禮遇知識分子,失去了他們的支持,導致國力下降。這首詩,可能是失意知識分子所發的牢騷。
明·仇英《春秋晚歸圖》
清·華喦《萬壑鬆風圖》