冽①彼下泉②,浸彼苞稂③。愾④我寤歎,念彼周京⑤。
冽彼下泉,浸彼苞蕭⑥。愾我寤歎,念彼京周。冽彼下泉,浸彼苞蓍⑦。愾我寤歎,念彼京師。
芃芃黍苗,陰雨膏之。四國有王,郇伯⑧勞之。
注 釋
①冽:寒冷。②下泉:從地底湧出的泉水。③苞稂:一種莠一類的野草。④愾:歎息。⑤周京:周王朝的國都,天子所居,與下文的“京周”“京師”同義。⑥蕭:艾蒿。⑦蓍:多年生草本植物,可入藥,古人用以卜卦。⑧郇伯:周文王之子,曾協助周王室治理諸侯,有功。另一說為晉國大夫荀躒。
譯 詩
清冽的泉水從地下湧出,浸泡著野草。
從夢裏醒來歎息不已,懷念昔日的周王城。冰涼的泉水從地下湧出,浸泡著艾蒿。
從夢中醒來歎息良久,懷念雄渾的周王都。
寒冷的泉水從地下湧出,浸泡著蓍草。
從夢中醒來歎息聲聲,懷念繁華的周王宮。
那時節的麥苗兒多麽豐茂,雨水澆灌滋潤著它們。四方的土地歸天子所有,賢德的郇伯夙夜輔佐。
延 伸
這是一首感傷周王室衰落的詩。俗語說,大河漲水小河滿,大河無水小河幹。周王室強盛的時候,姬姓小國大多都能安然無恙。及至周王室衰落,禮崩樂壞,舊有的格局被打破,大國開始頻繁欺淩小國,曹、衛、魯、鄭等國都不能自安。
西周強盛時,周王室居於領導地位,無論是齊、魯、晉、宋,征伐都要向天子匯報,凡是不聽命於天子擅自行動的,都會遭到王室率領的諸侯聯軍毀滅性的打擊。有時周王甚至不用出兵,一道命令就可以叫諸侯人頭落地。齊國的第五任國君齊哀公違背了禮製,被鄰國國君紀侯告發,周天子不動一兵一卒,就將他扔進油鍋裏烹死。但是當周天子喪失了權威,就連小小的鄭國都來搶周王室田裏的麥子,甚至還射傷了周天子。等到齊桓公、晉文公、楚莊王等霸主崛起時,周天子則成了他們功業的代言人。霸主們無天子之名,但卻有天子之實,經常侵略小國。對於小國君臣而言,這就像是地下湧出的寒泉一樣,不需多時就能浸沒野草,麵對衰微的王室和霸道的諸侯,小國君臣心如死灰。