其儀一兮,心如結②兮。
注 釋
譯 詩
布穀鳥在桑林裏築巢,養育了很多小鳥。美人與君子同行,他們器宇一樣高妙。
氣質相同,心心相印。
布穀鳥在桑林裏築巢,雛鳥在梅樹上躍跳。
美人與君子同行,衣帶隨風飄飄。
衣帶飄揚,冠冕上的美玉閃爍瑩光。
布穀鳥在桑林裏築巢,雛鳥在棗樹上嬉鬧。
美人與君子同行,言行舉止端正。
心地光明,闖**四方都受歡迎。
布穀鳥在桑林裏築巢,雛鳥在榛樹上聒噪。
美人與君子同行,他們的舉止可奉為國人的準則。國人像他們一樣,何以不能久久長長?
延 伸
此詩讚美君子美人,是一首充滿“正能量”的詩,以布穀鳥與雛鳥的和諧,比喻男女之間的登對,頗具意味。那麽,詩中的男女是誰呢?古今眾說不一,很可能是曹國的先祖曹叔振鐸和他的臣下吧。古人以男女比喻君臣,是比較常見的。
元·吳鎮《漁父圖卷》局部