首頁 少年讀詩經:足本風雅頌(三卷套裝)

載 馳

載馳①載驅,歸唁②衛侯③。驅馬悠悠,言至於漕。

大夫④跋涉,我心則憂。既不我嘉⑤,不能旋反⑥。視爾不臧,我思不遠。既不我嘉,不能旋濟⑦。

女子善懷,亦各有行。許人尤之,眾稚?且狂。我行其野,芃芃?其麥。控?於大邦,誰因誰極?大夫君子,無我有尤。百爾所思,不如我所之。

清·袁江《驪山避暑圖》局部

注 釋

譯 詩

車駕驅馳疾如風,歸國吊唁死難人。道路險遠也悠悠,恨不頃刻到漕城。許國大臣強阻攔,對此山河心如焚。雖有良策無人聽,縱馬疾行不回宮。相望朝臣無大略,我有戚戚不遠情。建言未獲君王肯,決計暫不回都門。望眼朝士無宏謀,我有哀哀傷國心。登上高高的山岡,采集貝母療憂痛。女子傷時易感懷,救援母邦也有方。許國大臣好責難,實在幼稚且狂妄。漫步故國原野上,麥穗青青動我心。訴請大國施援手,誰可依賴誰有情?許國君臣且來聽,聯齊抗狄是根本。百口建言無一用,莫若赴齊求援兵。

延 伸

這首詩是許穆夫人所作,也是《詩經》裏有明確作者的一首作品。許穆夫人是宣薑的女兒,關於宣薑這個人我們在《二子乘舟》篇中有詳細的介紹。許穆夫人雖是宣薑所生,但卻並非衛宣公的女兒,原來衛宣公死後,齊國命宣薑改嫁給衛國的另一位名叫“頑”的公子,生了三子二女,大女兒長姬嫁給了宋國國君宋桓公,世稱宋桓夫人;次女少姬嫁給了許國國君許穆公,世稱許穆夫人。

少姬未出嫁之前,齊國和許國都派使者來求婚。少姬認為,齊國距離衛國近,而且是大國,如果衛國遇到危險,齊國馬上就可以來援救;許國距離衛國遠,而且是小國,如果衛國遇險,許國來不及營救,而且也無力營救。因此,從政治上考慮,衛齊兩國應該聯姻。衛懿公卻不這樣認為,一意孤行地將少姬嫁給了許穆公。