彼黍①離離,彼稷②之苗。行邁靡靡③,中心搖搖。
知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎④。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
注 釋
①黍:北方的一種農作物,即糜子。②稷:古代的糧食作物,指粟或黍屬。③靡靡:行走緩慢的樣子。④噎:食物卡在喉管。
譯 詩
黍苗蔽於野,粟苗又青青。徘徊且徘徊,傷心淚沾襟。
懂我之人,說我心懷憂愁。不懂我的人,問我有何追求。高天遼闊,那個寂寞的人是誰?
黍苗蔽於野,粟穗紅彤彤。踟躕又踟躕,傷心人似醉。
懂我之人,說我心懷憂愁。不懂我的人,問我有何追求。高天悠遠,那個哀傷的人是誰?
黍苗蔽於野,粟子收又豐。彷徨愈彷徨,哀傷哭無聲。
懂我之人,說我心懷憂愁。不懂我的人,問我有何追求。高天蒼茫,那個孤獨的人是誰?
延 伸
這是一首感歎天下興亡的懷古之詩,也是一首史詩,詩作者可能是周朝的一位大夫。周平王東遷之後很多年,一位周朝的大夫回到西周故地,發現當年繁榮巋巍的都城早已變成了斷壁殘垣的廢墟。恢弘的宮殿,繁華的坊肆,精美的樓台,造型別致的園林,人群熙熙攘攘的街市,都恍若一夢,在多年的戰亂停息後,大自然重新占領了這個世界,山巒之下,滿眼是青青的黍苗。徘徊在麥田裏,隻有風的聲音和糧食的私語,仿佛那個輝煌的王朝不曾存在過。就像屈原一樣,這是一位不被理解的有家國情懷的士大夫知識分子,他曾經向王朝的最高統治者提出過忠告,但是未被重視,如今重遊故都舊址,不由的發出了“知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求”的浩歎。