有屠人貨肉歸,日已暮。欻[1]一狼來,瞰[2]擔中肉,似甚垂涎,步亦步,尾行數裏。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無計,默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空空。狼乃止。屠即徑歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡[3]巡近視,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼齶,如魚吞餌。時狼革價昂[4],直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹[5]之,亦可笑已!
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從;複投之,後狼止而前狼又至。骨已盡,而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去;其一犬坐於前,久之,目似瞑[6],意暇甚[7]。屠暴[8]起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻[9]尾。屠自後斷其股[10],亦斃之。方悟前狼假寐[11],蓋以誘敵。狼亦黠[12]矣!而頃刻[13]兩斃,禽獸之變詐幾何哉,止增笑耳[14]!
一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去[15]。顧[16]無計可以死之,惟有小刀不盈[17]寸,遂割破爪下皮,以吹豕[18]之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠烏能作此謀也?
三事皆出於屠,則屠人之殘,殺狼亦可用也。
【注釋】
[1]欻(xū):忽然。
[2]瞰(kàn):窺視。
[3]逡(qūn):徘徊的樣子。
[4]昂:貴重。
[5]罹(lí):遭遇(禍患)。