白首同所歸
孫秀既恨石崇不與綠珠,又憾潘嶽昔遇之不以禮①。後秀為中書令,嶽省內見之,因喚曰:“孫令,憶疇昔周旋不?”秀曰:“中心藏之,何日忘之?”嶽於是始知必不免。後收石崇、歐陽堅石,同日收嶽。石先送市,亦不相知。潘後至,石謂潘曰:“安仁,卿亦複爾邪?”潘曰:“可謂'白首同所歸'。”潘《金穀集詩》雲:“投分寄石友,白首同所歸。”乃成其讖②。
【注釋】
①禮:禮遇、禮貌。
②讖:預言。
【譯文】
孫秀既怨恨石崇不肯送綠珠給自己,又不滿潘嶽曾經對自己的不禮貌。後來孫秀擔任中書令,潘嶽在中書省的官府裏見到了他,跟他招呼說:“孫令,你還記得我們過去的事情嗎?”孫秀說:“放在心裏,哪敢忘了?”潘嶽才知道免不了禍難。後來孫秀逮捕石崇、歐陽堅石,同一天也逮捕了潘嶽。石崇第一個就被押赴刑場,他不知道潘嶽的情況。潘嶽也被押了過來,石崇對他說:“安仁,你也這樣了嗎?”潘嶽說:“可以說是白頭之後一起歸去。”潘嶽在《金穀集詩》序中寫道:“投分寄石友,白首同所歸。”這竟成了他們遇害的預言。
王羲之與王述不睦
王右軍素輕①藍田。藍田晚節論譽轉重,右軍尤不平。藍田於會稽丁艱②,停山陰治喪。右軍代為郡,屢言出吊,連日不果。後詣門自通③,主人既哭,不前而去,以陵辱之。於是彼此嫌隙大構。後藍田臨④揚州,右軍尚在郡。初得消息,遣一參軍詣朝廷,求分會稽為越州。使人受意失旨,大為時賢所笑。藍田密令從事數其郡諸不法,以先有隙⑤,令自為其宜。右軍遂稱疾去郡,以憤慨致終。
【注釋】
①輕:輕視,瞧不起。
②丁艱:人丁艱難,指王藍田死了母親。