本書的學術特色和主要觀點如下:
(1)本書一改我國學界以實踐(主客關係)概念來說明馬克思思想本質的做法,以社會關係範疇作為解釋的新坐標。從這一新坐標來看,《第一手稿》基本上屬於孤立個體的主客關係結構;《穆勒評注》則屬於私有者之間的社會關係結構;《穆勒評注》的思想水平高於《第一手稿》。
(2)本書否定了“解釋三”將《德意誌意識形態》視為馬克思思想的轉折點的做法,而是將這一轉折點提前到《第一手稿》和《第二手稿》之間的《穆勒評注》,並提出這一轉變的實質是馬克思的思想框架從孤立的個人到社會關係的轉變,希望以此來建構一個“解釋二”模型。
(3)本書吸收了20世紀60年代以來《巴黎手稿》文獻學的研究成果,並依據《第一手稿》→《穆勒評注》→《第二手稿》→《第三手稿》的順序對《巴黎手稿》進行了解讀。
(4)本書批判地吸收了黑格爾建立在國民經濟學基礎上的辯證法思想,並將這一思想應用到對《巴黎手稿》的研究中。在這個意義上,本書重新開啟了從黑格爾的角度解讀《巴黎手稿》的進路。
(5)本書重新評價了馬克思的異化理論,提升了《巴黎手稿》在馬克思思想史中的地位,希望以此來改變早期馬克思研究的傳統格局。
[1] K.Marx,Der historische Materialisumus,Die Frühschriften,Hrsg.Von S.Landshut und J.P.Mayer.Bd.1,Leipzig,1932.
[2] V.Adoratskij,Einleitung zum dritten Band der ersten Abteilung,Karl Marx/Friedrich Engels,Die Heilige Familie und Schriften von Marx von Anfang 1844 bis Anfang 1845,Marx Engels Gesamtausgabe,Band 3,Marx-Engels-Verlag G.M.B.H.,Berlin,1932,S.ⅩⅢ.
[3] 參見複旦大學哲學係現代西方哲學研究室編譯:《西方學者論〈一八四四年經濟學—哲學手稿〉》,複旦大學出版社1983年版,“編譯說明”。該書不僅為我國的《手稿》研究提供了重要的資料,其“編譯說明”對西方學者《手稿》研究史的梳理也具有很高的學術價值。