語就是口頭語言,文就是書麵語言。把口頭語言和書麵語言連在一起說,就叫語文。
——葉聖陶:《認真學習語文》
在葉聖陶94年的生命曆程中,對於語文教育的貢獻可謂貫穿其一生,無怪有人說不讀葉聖陶無以教語文。《葉聖陶語文教育論集》《葉聖陶教育文集》《葉聖陶語文教育思想摘編》,以及他對於語文教材的編寫和製定等,都是其對語文教育貢獻的具體表現。
1949年,葉聖陶在主持擬定《中學語文科課程標準》時,首先提出來“語文”這一名稱。他解釋說:“前此中學稱‘國文’,小學稱‘國語’,至是乃統而一之。彼時同人之意,以為口頭為‘語’,書麵為‘文’,文本於語,不可偏指,故合言之。亦見此學科‘聽’‘說’‘讀’‘寫’宜並重。”[13]葉聖陶指出“語文”這門功課就是學習運用語言的本領的,口頭說的是“語”,筆下寫的是“文”。
葉聖陶“為語文”的一生首先表現為編撰中小學教科書,對語文教材進行改革。早在1915年,葉聖陶在尚公小學執教時就為商務印書館編撰小學國文課本。當時各學校的教材各行其是:“或有不用課本,專事選讀者;或者拘泥課本,順次講誦者。一則漫無範圍,恐失其之濫;一則執成不化,恐失其之死。”[14]葉聖陶“鑒此二弊,將課本斟酌活用”,采用教科書,但不拘泥於教科書,再自選一些文章充實教科書,這可以看做葉聖陶改革語文教育的最初嚐試。來到甪直中學後,他自編國文課本,用語體文做教材,這在當時一律用文言教學的背景下,無疑是一次大膽的革新,葉聖陶因此成為我國白話文使用的最早倡導者之一。五四運動時期,葉聖陶站在時代的前列,提出一係列語文教材改革的主張:“小學語文教材宜純用語體”,“教材或由搜集,或由創作”,“力避艱古而近口說”[15]。長期的教學經驗和編寫教科書的實踐,使葉聖陶關於編撰語文教材的思想日臻成熟。1931~1949年,葉聖陶應邀至上海開明書店從事教材的編輯和出版工作,期間他與夏丏尊合寫了《國文百八課》等小學、初中、高中課本,成為當時語文教材的範本,《國文百八課》和《初中國文教本》的編輯思想和體例至今仍有借鑒意義。葉聖陶始終抱著試驗和改革的態度,“篳路藍縷,以啟山林”,對語文教材的建設作出了重大貢獻。