宮中一室
西莉婭 及 羅瑟琳 上。
西莉婭
喂,姊姊!喂,羅瑟琳!愛神哪!沒有一句話嗎?
羅瑟琳
連可以丟給一條狗的一句話也沒有。
西莉婭
不,你的話是太寶貴了,怎麽可以丟給賤狗呢?丟給我幾句吧。來,講一些道理來叫我渾身癱瘓。
羅瑟琳
那麽姊妹兩人都害了病了:一個是給道理害得渾身癱瘓,一個是因為想不出什麽道理來而發了瘋。
西莉婭
但這是不是全然為了你的父親?
羅瑟琳
不,一部分是為了我的孩子的父親。唉,這個平凡的世間是多麽充滿了荊棘呀!
西莉婭
姊姊,這不過是些有刺的果殼,為了取笑玩玩而丟在你身上的;要是我們不在步道上走,我們的裙子就要給它們抓住。
羅瑟琳
在衣裳上的我可以把它們抖去;但是這些刺是在我的心裏呢。
西莉婭
你咳嗽一聲就咳出來了。
羅瑟琳
要是我咳嗽一聲,他就會應聲而來,那麽我倒會試一下的。
西莉婭
算了算了;使勁兒把你的愛情克服下來吧。
羅瑟琳
唉!我的愛情比我氣力大得多哩!
西莉婭
啊,那麽我替你祝福吧!即使你要失敗,也得試一下。但是把笑話擱在一旁,讓我們正正經經談談。你真的會突然這樣猛烈地愛上了老羅蘭爵士的小兒子嗎?
羅瑟琳
我的父親和他的父親非常要好呢。
西莉婭
因此,你也必須和他的兒子非常要好嗎?照這樣說起來,那麽我的父親非常恨他的父親,因此我也應當恨他了;可是我卻不恨奧蘭多。
羅瑟琳
不,看在我的麵上,不要恨他。
西莉婭
為什麽不呢?他不是值得恨的嗎?
羅瑟琳
因為他是值得愛的,所以讓我愛他;因為我愛他,所以你也要愛他。瞧,公爵來了。