林中的另一部分
阿米恩斯、傑奎斯 及 餘人 等上。
阿米恩斯
(唱)綠樹高張翠幕,
誰來偕我偃臥,
翻將歡樂心聲,
學唱枝頭鳥鳴:
盍來此?盍來此?盍來此?
目之所接,
精神契一,
唯憂雨雪之將至。
傑奎斯
再來一個,再來一個,請你再唱下去。
阿米恩斯
那會叫您發起愁來的,傑奎斯先生。
傑奎斯
再好沒有。請你再唱下去!我可以從一曲歌中抽出愁緒來,就像黃鼠狼吮啜雞蛋一樣。請你再唱下去吧!
阿米恩斯
我的喉嚨很粗,我知道一定不能討您的歡喜。
傑奎斯
我不要你討我的歡喜;我隻要你唱。來,再唱一闋;你是不是把它們叫作一闋一闋的?
阿米恩斯
隨您高興怎樣叫吧,傑奎斯先生。
傑奎斯
不,我倒不去管它們叫什麽名字;它們又不借我的錢。你唱起來吧!
阿米恩斯
既蒙敦促,我就勉為其難了。
傑奎斯
那麽好,要是我會感謝什麽人的,我一定會感謝你;可是人家所說的恭維就像是兩隻狗猿碰了頭,倘使有人誠心感謝我,我就覺得好像我給了他一個銅子,所以他像一個叫花似的向我道謝。來,唱起來吧;你們不唱的都不要作聲。
阿米恩斯
好,我就唱完這支歌。列位,鋪起食桌來吧;公爵就要到這株樹下來喝酒了。他已經找了您整整的一天。
傑奎斯
我已經躲避了他整整的一天。他太喜歡辯論了,我不高興跟他在一起;我想到的事情像他一樣多,可是謝謝天,我卻不像他那樣會說嘴。來,唱吧。
阿米恩斯
(唱,眾和)孰能敝屣尊榮,
來沐麗日光風,
覓食自求果腹,
一飽欣然意足:
盍來此?盍來此?盍來此?