首頁 莎士比亞喜劇悲劇全集:全六冊

第三場

城堡中的另一室

奧賽羅、羅多維科、苔絲狄蒙娜、愛米利婭 及侍從等上。

羅多維科

將軍請留步吧。

奧賽羅

 啊,沒有關係;散散步對於我也是很好的。

羅多維科

夫人,晚安;謝謝您的盛情。

苔絲狄蒙娜 大駕光臨,我們是十分歡迎的。

奧賽羅

 請吧,大人。啊!苔絲狄蒙娜——

苔絲狄蒙娜 我的主?

奧賽羅

 你快進去睡吧;我馬上就回來的。把你的侍女們打發開了,不要忘記。

苔絲狄蒙娜 是,我的主。(奧賽羅、羅多維科及侍從等下)

愛米利婭

怎麽?他現在的臉色溫和得多啦。

苔絲狄蒙娜 他說他就會回來的;他叫我去睡,還叫我把你遣開。

愛米利婭

把我遣開!

苔絲狄蒙娜 這是他的吩咐;所以,好愛米利婭,把我的睡衣給我,你去吧,我們現在不能再惹他生氣了。

愛米利婭

我希望您當初並不和他相識!

苔絲狄蒙娜 我卻不希望這樣;我是那麽歡喜他,即使他的固執,他的嗬斥、他的怒容——請你替我取下衣上的扣針——在我看來也是可愛的。

愛米利婭

我已經照您的吩咐,把那些被褥鋪好了。

苔絲狄蒙娜 很好。天哪!我們的思想是多麽傻!要是我比你先死,請你就把那些被褥做我的殮衾。

愛米利婭

得啦得啦,您在說呆話。

苔絲狄蒙娜 我的母親有一個侍女名叫葩葩拉,她跟人家有了戀愛;她的愛人發了瘋,把她丟了。她有一支《楊柳歌》,那是一支古老的曲調,可是正好說中了她的命運;她到死的時候,嘴裏還在唱著它。那支歌今天晚上老是縈回在我的腦畔;我的煩亂的心緒,使我禁不住側下我的頭,學著可憐的葩葩拉的樣子把它歌唱。請你趕快點兒。