首頁 詩經

卷耳

貴族女子登高遠望而傷感。一解,首章寫婦人思念遠行者,二、三章寫其想象遠行者的辛勞。

采采卷耳 不盈頃筐

嗟我懷人 寘zhì彼周行háng

陟zhì彼崔嵬wéi 我馬虺huī隤tuí

我姑酌彼金罍léi 維以不永懷

陟彼高岡 我馬玄黃

我姑酌彼兕sì觥gōng 維以不永傷

陟彼砠jū矣 我馬瘏tú矣

我仆痡pū矣 雲何籲xū矣

采采:采了又采。卷耳:蔓生植物,嫩苗可食用,可入藥。

頃筐:前低後高的斜口筐,易滿。

嗟:語助詞。懷:思念。

寘:通“置”,舍也,放置。或解為眺望,通“視”。 周行:大道。

陟:登高。崔嵬:山高不平。

虺隤:腿軟無力貌。

姑:姑且。金罍:青銅製的酒器。

永懷:長久思念。

玄黃:黑黃色,指馬的毛色因疲病而變得焦黃。

兕觥:犀牛角製的酒器。

砠:有土的石山。 瘏:因勞累致病。

仆:仆人。痡:疲困不能前行。 籲:憂愁、歎息。