貴族女子登高遠望而傷感。一解,首章寫婦人思念遠行者,二、三章寫其想象遠行者的辛勞。
采采卷耳 不盈頃筐
嗟我懷人 寘zhì彼周行háng
陟zhì彼崔嵬wéi 我馬虺huī隤tuí
我姑酌彼金罍léi 維以不永懷
陟彼高岡 我馬玄黃
我姑酌彼兕sì觥gōng 維以不永傷
陟彼砠jū矣 我馬瘏tú矣
我仆痡pū矣 雲何籲xū矣
采采:采了又采。卷耳:蔓生植物,嫩苗可食用,可入藥。
頃筐:前低後高的斜口筐,易滿。
嗟:語助詞。懷:思念。
寘:通“置”,舍也,放置。或解為眺望,通“視”。 周行:大道。
陟:登高。崔嵬:山高不平。
虺隤:腿軟無力貌。
姑:姑且。金罍:青銅製的酒器。
永懷:長久思念。
玄黃:黑黃色,指馬的毛色因疲病而變得焦黃。
兕觥:犀牛角製的酒器。
砠:有土的石山。 瘏:因勞累致病。
仆:仆人。痡:疲困不能前行。 籲:憂愁、歎息。