寫一貴族女子的勞作生活,寓讚美之意。
葛之覃tán兮 施yì於中穀 維葉萋萋
黃鳥於飛 集於灌木 其鳴喈jiē喈
葛之覃兮 施於中穀 維葉莫莫
是刈yì是濩huò 為絺chī為綌xì 服之無斁yì
言告師氏 言告言歸
薄汙我私 薄浣huàn我衣
害hé浣害hé否 歸寧父母
葛:蔓生植物,纖維可織葛布。 覃:延長。
施:蔓延。 中穀:山穀中。
維:語助詞,或同“其”。 萋萋:茂盛狀。
喈喈:黃鳥的鳴叫聲。
莫莫:茂密狀。
刈:割。 濩:煮。
絺:細葛布。 綌:粗葛布。
服:穿。斁:厭煩。
師氏:指詩中女子的教習老師。
薄:語氣詞。汙:去汙。私:內衣,或家常衣。
浣:洗。衣:外衣,或禮服。
害:同“何”。否:不(不該洗的)。
歸寧:回家問(父母)安。或解為回娘家,或出嫁以慰父母。